Đức Thánh Cha vui mừng và ngạc nhiên khi Thông điệp Fratelli Tutti được dịch sang tiếng Nga và được giới thiệu tại Trung tâm văn hóa “Pokrovskie vorota” ở Mátxcơva. Ngài nhấn mạnh rằng từ hôm nay, nhiều người nam nữ thiện chí sẽ có thể đọc được bản văn này.
Giúp ích cho việc đối thoại
Điều cũng làm Đức Thánh Cha vui mừng và ấn tượng chính là Diễn đàn Quốc tế Hồi giáo đã phụ trách việc phiên dịch Thông điệp sang tiếng Nga. Ngài nhận định: “Tôi nghĩ rằng việc suy tư và đối thoại về Thông điệp này có thể giúp ích không chỉ cho Liên bang Nga, nơi cuộc đối thoại giữa các Ki-tô hữu và tín đồ Hồi giáo được kêu gọi phát triển, mà còn cho toàn thể gia đình nhân loại. Thật vậy, trong thế giới toàn cầu hóa và liên kết mà chúng ta đang sống, một cử chỉ được thực hiện ở một góc nào đó sẽ mang hệ quả đến mọi nơi khác.”
Trong sứ điệp, Đức Thánh Cha bày tỏ sự tin tưởng rằng cuộc thảo luận cởi mở và chân thành về các đề tài của Thông điệp có thể thúc đẩy đối thoại giữa các tôn giáo. Ngài nói: “Trên thực tế, tình anh em nảy sinh từ việc nhận biết một Cha duy nhất. Và, nếu tất cả chúng ta đều là con của cùng một Cha, thì chúng ta có thể gọi mình là anh em, và trên hết, sống như vậy.”
Ích lợi cho đời sống
Cuối sứ điệp, với tình cảm tri ân, Đức Thánh Cha cầu chúc tất cả mọi nghiên cứu thông điệp có kết quả và có thể rút ra những điều ích lợi cho đời sống cá nhân và xã hội.
Hồng Thủy – Vatican News